Bienvenido al mundo de los mini PC de ShuttlePorqué XPCProductosAplicacionesxCommunityFuentes comercialesSoporteÁrea BusinessPrensa

Condiciones y términos generales

Condiciones de venta y entrega  de SHUTTLE COMPUTER HANDELS GMBH (fecha : octubre 2004)

I. General

  1. La condiciones de venta y entrega que se detallan a continuación, son aplicables a todo tipo de relaciones comerciales con nuestros clientes, y el comprador las acepta mediante el presente contrato. Futuras negociaciones están sujetas a estas mismas condiciones. Cualquier modificación de las cláusulas, implica una confirmación escrita de nuestra parte. El comprador renuncia a toda apelación respecto de sus propias condiciones de compra y venta, las que a su vez, tampoco formarán parte del contenido de nuestro contrato.

  2. Para todas las relaciones comerciales con el comprador, se aplicará sólo el derecho alemán, a excepción  de leyes de compra uniformes europeas (EKG y EKAG). El lugar de su cumplimiento es Elmshorn, Alemania.

II. Oferta y entrega

  1. Nuestra oferta y entrega está sujeta a confirmación con respecto a la cantidad, precio y tiempo de entrega.

  2. Los plazos de entrega confirmados por nosotros no están sujetos a compromiso. Puede ser que se hayan declarado previamente como plazos fijos.

  3. Modificaciones técnicas y de contenido en descripciones insertas en catálogos y prospectos y que supongan una innovación técnica, no tienen efecto en caso de derivar en acciones legales en contra nuestra.

  4. Los envíos de pedidos son una obligación para Shuttle, sólo después que hayamos recibido una confirmación respectiva del pedido. Enmiendas y cambios en el contrato, requieren una forma escrita.

  5. En caso de no poder cumplir con el plazo de entrega debido a problemas en la adquisición, fabricación o entrega – de nuestra parte o de nuestros abastecedores, por ejemplo: huelgas, problemas de tránsito vehicular, defectos o escasez de energía – entendiblemente se prolonga el plazo de entrega. El comprador puede desistir del contrato sólo si después del término del plazo establecido nos solicitase una prórroga de dos semanas. Esta petición escrita tiene éxito sólo si después del plazo de prórroga aún no hubiéremos cumplido con el contrato.

  6. Si el cumplimiento del contrato se dificulta parcial o totalmente – de acuerdo a las indicaciones del artículo 5 – nos desligamos de nuestra obligación de entrega.

  7. Nosotros informaremos oportunamente al comprador respecto de los impedimento y/o inconveniencias nombradas en el artículo 5, e imposibilidades del artículo 6.

  8. Quedan excluídos los reclamos por daño o perjuicio por parte del comprador debido a demora o incumplimiento. De acuerdo a las estipulaciones explicadas en el capítulo VIII.

  9. Si el comprador presenta morosidad en los pagos respecto a envíos previos, estamos facultados para paralizar envíos posteriores, sin que éstos nos signifiquen reclamos por parte del comprador.

  10. Estamos autorizados para hacer cálculos y envíos parciales. El comprador está obligado a aceptar envíos parciales cuando éstos - bajo consideraciones económicas especiales - son útiles para la finalidad del contrato.

  11. Para los envíos a demanda, éstos representan un período primario obligatorio en los términos de la sección 326 BGB ( del código civil alemán)

III. Precios

  1. Nuestros precios, son precios netos. En caso de no haber acordado previamente convenios especiales, éstos están sujetos al pago de IVA respectivo del lugar del depósito de Elmshorn o bien – en caso de envío directo -  del depósito del productor.

  2. Entregas directas provenientes de terceros países o puertos libres están sujetas al pago de derechos. Los impuestos de aduana e importación correspondientes han de ser de pagar por el comprador.

  3. Acuerdos sobre bonificaciones u otras facilidades carecen de efecto en caso de que el comprador suspenda los pagos, o  una ejecución forzosa infructuosa recaiga sobre él.

IV. Pago

  1. Entregas y servicios serán provistos  por Shuttle Computer Handels GMBH, en base a condiciones de venta y entrega. Todos los pagos deben ser hechos a nombre de Shuttle Computer Handels GmbH de acuer a las condiciones de pago preestablecidas. De no haberse acordado otra postura, en la moneda en que se hicieron los cálculos.

  2. Shuttle Computer Handels GMBH se reserva el derecho de modificar la modalidad de pago o límite de crédito en cualquier momento.

  3. En caso de no pago por parte del comprador, estamos autorizados para cobrar intereses de 3 puntos porcentuales, de acuerdo a la tasa de descuento del Banco Central Europeo (BCE)

  4. Sólo personas con previa autorización escrita de parte nuestra, están facultadas para realizar cobranzas con nuestras respectivas boletas.

  5. El comprador puede apelar a un derecho de retención, sólo si se basa en las condiciones contractuales. Éste recibirá una compensación sólo si hemos reconocido la contra exigencia  - o bien – su validez haya sido constatada..

V. Retención de propiedad

  1. Los bienes nos pertenecen hasta que los pagos actuales y futuros sean transferidos en su totalidad a nuestra cuenta por parte del comprador. Éstos no incluyen demandas sujetas a condiciones.

  2. En caso de relación o procesamiento de los bienes reservados presentes en los términos de los artículos 947 y 950 (del código civil alemán) con otros, la causa no nos incumbe. Sólo nos incumbe si una parte de la copropiedad se definiese como la relación entre el valor de la cuenta –inclusive el impuesto sobre el tráfico de empresas de los bienes enviados por nosotros- y el valor de los demás objetos asociados y procesados. El comprador custodiará dichos bienes sin costo para nosotros.

  3. El comprador puede enajenar o vender los bienes reservados mediante operaciones comerciales correctas, sólo inmediatamente después del pago o de la retención de propiedad. Para otras disposiciones, especialmente  referentes a transferencias inseguras, el comprador no está autorizado.

  4. El comprador cederá ahora sus derechos de reventa de los bienes retenidos (precio de reventa, más el impuesto sobre el tráfico de empresas) incluidas las exigencias  correspondientes a cobros. Lo mismo se aplica a sus exigencias sobre la reventa de bienes en las cuales -de acuerdo al artículo número 2- los derechos de copropiedad nos corresponden. En este caso la cesión se extiende sobre una parte del precio de reventa de los bienes en cuestión – incluido el impuesto sobre el tráfico de empresas correspondiente a nuestra copropiedad referida en el artículo 2. En el caso que los bienes retenidos por el comprador sean vendidos a un precio conjunto – junto a otros bienes que no nos pertenezcan- la cantidad del precio de cesión será aquella que corresponde al precio de los bienes reservado que hemos calculado con anterioridad, incluido el impuesto sobre el tráfico de empresas.

  5. Si las exigencias del comprador por concepto de reventa son transferidas a una cuenta corriente, el comprador cede su participación en las demandas sobre el cliente y la cuenta corriente. La cesión corresponderá al precio de reventa del bien, más el impuesto sobre el tráfico de empresas.

  6. El comprador está autorizado hasta nueva orden para recolectar las demandas que nos competen. Cesiones y pignoraciones de estas demandas y/o exigencias son sólo posibles bajo nuestra autorización escrita. Si la parte demandante no cumple las obligaciones  respectivas del contrato concernientes a la retención de título, el cliente tiene que informarnos a nivel escrito –previa petición nuestra- sobre las demandas y cesiones , y hacernos llegar toda la documentación comercial respectiva. Para este fin el comprador debe garantizarnos acceso a toda la documentación e información necesaria.

  7. En caso de que las circunstancias expresadas  en el artículo 6, número 1, el comprador debe asegurarnos acceso a todos los bienes reservados bajo su posesión; enviarnos un inventario de sus bienes, seleccionarlos y enviarnoslos.

  8. Si el valor del seguro excede la suma demandada en más de un 20%, nosotros desembargaremos el seguro a nuestra elección, por sobre los intereses del comprador.

  9. El comprador debe notificarnos rápidamente y por escrito  sobre cualquier participación  de terceras partes en los bienes reservados o sobre demandas de cesión, además de apoyarnos  en la intervención de éstos.

  10. Los costos de cumplimiento de obligaciones cooperacionales (anteriormente nombrados) a nivel de persecución legal de retención de propiedad, así como también  de mantención y almacenamiento de bienes, serán costeados por el comprador.

VI. Empaque y envío

  1. El empaque se lleva a cabo bajo criterios comerciales especiales. Empaques especiales y de repuestos – por ejemplo para bienes reparados reenviados y no empacados- serán calculados el mismo precio. Para artículos frágiles, se detallara el precio del empaque especial en la cuenta. En cuanto a devoluciones de entrega inmediata, éstas serán abonadas total o parcialmente.

  2. En caso de no acordarse otra cosa, todos los envíos se realizarán a porte debido al lugar de destino.

  3. En caso de que el cliente desease una determinada forma de envío, damos por hecho cobrarle y detallarle los costos adicionales que ello implique.

VII. Peligro en el transporte

  1. Con la entrega del bien  a un agente de transporte, jefe de carga o equivalente, el peligro en el transporte se traspasa al comprador. Todos los envíos incluyendo devoluciones , serán transportadas bajo la responsabilidad del comprador

  2. Si circunstancias ajenas retardan el envío, el peligro en la transmisión o empeoramiento de la mercancía se traspasa al comprador.

  3. Con respecto a nuestras entregas acordadas desde territorio o puerto de importación alemán, el reenvío se efectuará de acuerdo a nuestra elección, y el peligro existente que corren los bienes en el transporte, será asumido por el comprador.

  4. Todos los bienes serán asegurados por Shuttle Computer Handels GmbH contra daños de transporte a costa de comprador. Conclusiones sobre seguros de transporte a través de Shuttle Computer Handels GMBH  serán validadas sólo con la presentación previa de una confirmación de un seguro de transporte por parte del comprador.

VIII. Defectos e indemnizaciones por daño y perjuicio

  1. Independientemente de la legalidad vigente, quedan excluidos todos los derechos de indemnización por defecto, daño y perjuicio, basados en negligencias medianas o leves por parte de nuestros empleados. Esta libre disposición está supeditada a ciertos derechos u obligaciones que presenta la naturaleza de un contrato, por lo que el logro de la finalidad del contrato está comprometido.

  2. De aquí en adelante, independientemente de la legalidad vigente, quedan excluidos todos los derechos de indemnización por defecto, daño y perjuicio, basados en negligencias graves por parte de nuestros directivos. Esta libre disposición está supeditada a ciertos derechos u obligaciones que presenta la naturaleza de un contrato, por lo que el logro de la finalidad del contrato está comprometido.

  3. Las descripciones libres expuestas anteriormente no son aplicables a transacciones no comerciales, de modo que derechos de indemnización por daño o perjuicio, demora o imposibilidad, no serán validados. En este caso, nuestra responsabilidad por daños inmediatos está limitado al precio de compra del bien en cuestión.

  4. Los puntos 1, 2 y 3 no son aplicables a derechos de indemnizaciones por daño y perjuicio de bienes asegurados.

  5. De este modo, nosotros nos responsabilizamos por indemnizaciones por daño y perjuicio sólo en la reposición  de los daños típicos previsibles.

  6. Los aspectos descritos anteriormente no son aplicables al derecho de leyes de responsabilidad sobre los productos.

  7. Los bienes serán entregados en la versión y estado que nosotros hemos ofertado

  8. Nuestras entregas deben ser revisadas debidamente luego de su recepción. Cualquier defecto o error en la entrega debe ser objetado de forma escrita, dentro de 2 días hábiles después de su recepción. Para defectos no evidentes, el comprador dispone de 6 meses para reclamar.

  9. La obligación de servicio de garantía queda sin efecto, cuando el comprador no cumple con nuestro requerimiento de devolución por reclamo sobre el estado del producto.

  10. En cuanto a reclamos autorizados, remediaremos los defectos de acuerdo a nuestra elección, a través de reparaciones o entregas de reemplazo gratuitas. En cuanto a errores e la reparación o reenvío de reposición, el comprador puede solicitar la anulación del contrato, de acuerdo a la ley número X. Queda excluida toda responsabilidad ulterior respecto de daños que no se hayan originado en el proceso de entrega del producto.

  11. La devolución del producto objetado debe ser realizada en un empaque especial, y el envío debe ser pagado por el comprador. Para el procesamiento de dichas objeciones son aplicables las condiciones generales de servicio de Shuttle Computer Handels GMBH, en cuanto a la ley de garantía se refiere.

  12. Las reparaciones de los productos entregados a través del servicio de garantía original, no serán ni prolongadas, ni interrumpidas

IX. Reparaciones

  1. No existirá compromiso de reparación si no se presenta un reporte del defecto.

  2. En cuanto a reparaciones defectuosas evidentes, éstas pueden ser reclamadas dentro de 2 semanas después de la recepcion del producto. Para defectos no evidentes, el plazo es de 6 meses

  3. Derechos de reparación por daño y perjuicio serán reconocidos conforme a la ley número X

X. Derecho a indemnización por daño y perjuicio

  1. Independientemente de la legalidad vigente, quedan excluidos los derechos del comprador a reparación por daño y perjuicio, y no somos responsables de ningún intento grave de negligencia, así como tampoco violamos ninguna obligación contractual que es esencial para el propósito de la finalidad del contrato.

XI. Derechos y protección de propiedad intelectual

  1. El comprador deberá informarnos  inmediatamente  y de forma escrita sobre daños al derecho y a la protección de la propiedad intelectual referidos a los productos Shuttle en cuestión. Nosotros tenemos la obligación de defender al comprador de pretensiones del propietario y, reglamentar esos derechos a través de costos, en caso que estos derechos estén basados en un daño directo del producto enviado por nosotros. En el caso de que lo anterior no sea posible debido a condiciones económicas, nosotros tomaremos la decisión de reponer tal producto, con el fin de que el derecho de protección no se vea afectado, o bien, retirar el producto y restituir el precio de compra  deduciendo un importe eventual, para las posibilidades de utilización de la garantía.

  2. Por otra parte, el comprador nos defenderá en referencia a todos los intento del propietario por  eludir la responsabilidad referente al derecho  de protección de propiedad intelectual. Por ejemplo. Cambios en el sistema o producto.

  3. Programas y documentación asociada están disponibles sólo para el comprador en base a una licencia intransferible y exclusiva para nuestros productos. El comprador no puede ni debe hacer pública esta información a terceras personas sin nuestro consentimiento escrito. Esto también es aplicable para la publicación de nuestro hardware. Sólo pueden ser reproducidas copias para archivos, a nivel de respuestas o para búsqueda de errores. En caso de que los originales lleven una nota indicando un derecho de propiedad intelectual, esta debe ser colocada por los clientes sobre las copias.

XII. Reventa

  1. El comprador se ve en la obligación, respecto de la distribución de  nuestros productos provistos con nuestra marca registrada, de informarnos sobre leyes y normas que podrían ser vistos como desleales

XIII. Transacciones y negocios internacionales.

  1. Las determinaciones del tribunal de La Haya sobre contratos comerciales internacionales no son aplicables. Sólo es aplicable la ley de la República federal alemana

XIV. Efectividad

  1. Si una de las disposiciones individuales no es efectiva, el resto de ellas no se ve afectada. Una disposición que no es efectiva, se reemplaza por otra que sí lo es, a fin de no alterar el propósito del contrato

XV. Leyes de jurisprudencia

  1. El lugar de jurisprudencia para todos los conceptos contractuales y de disputa es Elmshorn.
back sendprint
top
Búsqueda
Shuttle Newsletter

Dónde Comprar


El boletín informativo de Shuttle le informa sobre todas las novedades en torno a Shuttle.
2009
16.10.2009 13:19:10